Olá Roger. literalmente significa “ir pancadas” que nâo faz o menor sentido em Português. o sentido é dar pancadas. ou bater um a outro. eu posso por exemplo dizer o seguinte – הילד הזה כל היום הולך מכות hayeled haze kol hayom holche macot
literalmente – este meninos vai pancadas o dia inteiro. quer dizer que este menino sempre briga com outros meninosm sempre dá pancadas nos outros. ou por exemplo כשהייתי ילד אף פעם לא הלכתי מכות kshehaiti yeles af paam lo halachti makot
Quando eu era criança eu nunca fui pancadas. (fui do verbo ir claro)
o sentido é que quando eu era criança eu nunca batei os outros, nunca briguei.
Eu acho que dá para traduzir expressão “ללכת מכות” como “cair na porrada”
Dá para entender?